outlet
【ゴロ】アウトレット店のコンセントで充電する
【意味】【名】コンセント、直販店
【例文】
Do you have an electric outlet?
コンセントはありますか
TOEIC® L&R TEST対策ポイント
outletはPart 1〜7の設問や選択肢で出てきます。TOEIC® L&R TESTスコア730点以上を目指すには、ぜひ覚えておきたい単語です。
日本語で「コンセント」は電気の差し込み口を指しますが、英語のconsentは「同意」を表します。「コンセント」は和製英語で、英語では通じないため、注意してください。電気の差し込み口を指す「コンセント」は、アメリカ英語だとoutlet、イギリス英語だとsocketです。
アメリカ英語のoutletには「直販店」と「コンセント」という異なる2つの意味がありますから、明確に「コンセント」を指す場合は、electric/electrical outletと表現すれば間違いありません。ちなみにこれは壁に取り付けられたコンセントを指します。
The company’s main product is electrical outlets.
その会社の主力商品はコンセントです。
When entering the room please avoid contact with any outlets that may be under your feet.
入室の際は、足元にあるコンセントに触れないようにしてください。
あわせて、動詞のplugには「~を(コンセントなどに)差し込む」という意味があり、plug … into an outletで「〜(のプラグ)をコンセントに差し込む」です。
Could you plug the projector into an outlet?
プロジェクターのプラグをコンセントに差し込んでもらえますか。
一方、「直販店」を指す「アウトレット」という言葉は、日本語でもすでにおなじみですね。
outletには「はけ口」という意味もあることから、「商品を直接(仲介業者を通さずに)出す場所」として「直販店」という意味でも使われるようになりました。
The company opened five new outlets last year.
その会社は昨年、新しい直販店を5店舗オープンしました。
open an outlet「店舗を開く」、open up a new outlet「新店舗を開く」、own an outlet「店舗を所有する」などの動詞表現も覚えておきましょう。
We plan to open an outlet in China.
私たちは中国での出店を予定しています。
イラスト:堀道広