【本日のテーマ】「展示品を買いました」
店頭に見本として置かれている商品のことを英語ではどのように言うのでしょうか?さっそく、今回のポイントをおさらいしてみましょう。
◆日本人が間違えやすいポイント
外国人の夫ジョン宛に荷物が届きました。高かった?と日本人の妻が聞くと、ジョンは It was only 10,000 yen. It was a display model. と返答しますが、display model の意味がわからない妻は混乱します。
display は「陳列、展示」、model は「型、見本」という意味の名詞です。display model で、お店や展示会などで見本として置かれている「展示品、店頭見本」を指します。
This is a display model, so the price is lower than the retail price. は「これは店頭見本なので小売価格よりも価格が安いです」という意味になります。つまりジョンは未開封の新品ではなく、展示品を購入したため、たった1万円だったと妻に言ったのです。
ほかのシチュエーションでの会話例を確認しましょう。
A: Look! I got this last week. It was a display model, so I got a good deal.
見て!先週これを買ったんだ。店頭見本でお買い得だったよ。
B: Oh, I have the same one! How much was it?
あ、同じものを持ってるよ!いくらだったの?
A: Only 25,000 yen.
たった25,000円。
B: What?! I paid 50,000 yen.
え?!私は50,000円払ったよ。
◆知っておきたい英語表現
漫画2コマ目に登場する work from home は「在宅勤務する」というイディオムです。
日常会話での文例を見てみましょう。
I’m working from home more now, so I need a comfortable chair.
今在宅勤務が増えているので、座り心地の良いイスが欲しい。
It’s hard to work from home without a dual monitor.
デュアルモニターなしでは在宅勤務しにくい。
◆さらに応用TIPS!
応用編として、買い物にまつわる英語表現をご紹介します。
I got it secondhand at a recycling shop.
私はリサイクルショップでそれを中古で買いました。
*buy … secondhand は「~を中古で買う」というイディオム。
Could you check to see if other shops have it?
ほかの店舗にあるか確認していただけますか?
*Could you check …? は「~を確認していただけますか?」という決まり文句。
That store is having a sale, so you can get a really good price.
あの店はセール中だから、かなりお買い得だよ。
*have a saleは「セールをする」と言う意味なので
you can get a really good price は「あなたはかなり良い値段で買うことができる→かなりお買い得だ」の意味合いに。
If I get a printer with it, could you give me a discount?
それと一緒にプリンタを買えば、値引きしていただけますか?
*Could you give me a discount? は値引きしてもらえないかとたずねるときの定番表現。
Could you give me a 20 percent discount? で「2割引きにしていただけますか?」となります。
漫画イラスト: トーマス・オン・デマンド