【本日のテーマ】「いろいろな仕事をしていますね」
今回ご紹介するのは、ひとつの業務にとどまらず、いくつもの役割を担う様子を表すイディオムです。直訳では意味を想像しにくい、英語独特の表現です。さっそくポイントをおさらいしてみましょう。
◆日本人が間違えやすいポイント
出版社に勤務する日本人は、人気のレストランの取材に訪れました。インタビューだけでなくカメラマンや編集、サイトデザインなどさまざまな仕事をこなすという日本人の話を聞いた外国人シェフは、You wear many hats. とひと言。
このフレーズの意味を知らなかった日本人は、言葉どおり「たくさん帽子をかぶっていますね」と言われたと誤解します。確かに、wear a hat は「帽子をかぶる」ですが、hat という名詞には「帽子」のほかに「役割、地位、職業」といった意味もあり、wear many hats で「多くの役割を演じる、いろいろな仕事をしている、多彩な顔を持つ」という意味になるのです。
会話で使い方を確認しましょう。
A: You look busy.
忙しそうだね。
B: My coworker is out sick this week, so I’m wearing many hats.
同僚が仕事で休んでいるから、いろんな仕事をやっているんだよ。
このイディオムは、ビジネスシーン以外でも使うことが可能です。
たとえば、妻が不在の間に夫が炊事、洗濯、掃除、育児などをこなすといった状況も His wife is out of town to see family, so he’s wearing many hats.(彼の妻は家族に会うため町を離れているので、彼は多くの役割をこなしている)のように言い表せます。
また、wear many hats の many を a lot of に置き換えて We aren’t a large company, so everyone has to wear a lot of hats.(大きな会社ではないので、全員がさまざまな仕事をしなければならない)のように表現することも可能です。
◆さらに応用TIPS!
「役割」という意味を持つ代表的な英単語に role があります。play a role 「役を演じる、役割を担う」、play an important role「重要な役割を果たす」は、ぜひおさえておきたいイディオムです。
He plays an important role in our team.
彼は我々のチームで重要な役割を果たしている。
また、「鍵となる、重要な」という意味の key、「中心の、主要な」という意味の central を使ったplay a key role や play a central role は「中心的な役割を果たす」という意味です。ニュース記事などにもよく登場しますのであわせて覚えておきましょう。
She is expected to play a key role in the new company.
彼女は新しい会社で中心的な役割を果たすことが期待されている。
漫画イラスト: トーマス・オン・デマンド